募集は終了しました
フェニックス(アリゾナ州)アーバイン(カリフォルニア州)ロサンゼルス(カリフォルニア州)サンディエゴ(カリフォルニア州)サンフランシスコ(カリフォルニア州)サンノゼ(カリフォルニア州)ワシントン(ワシントンD.C.)アトランタ(ジョージア州)ホノルル(ハワイ州)シカゴ(イリノイ州)ボストン(マサチューセッツ州)デトロイト(ミシガン州)ノバイ(ミシガン州)ラスベガス(ネバダ州)ニューヨーク(ニューヨーク州)コロンバス(オハイオ州)ポートランド(オレゴン州)フィラデルフィア(ペンシルベニア州)ダラス(テキサス州)ヒューストン(テキサス州)シアトル(ワシントン州)

英語の話 二重母音って?

Watch Watch
本日は、英語の話です。

皆さんは、二重母音と言う言葉を聞いたことがあると思います。

私自身は二重母音という概念の「意味」は分かりましたが、「意義」が分かりませんでした。最初に聞いたのは、中学生だった70年代だったと思います。

意義が分からなかった理由は、母音が二つあることを指して、なぜ二重母音と呼ぶ必要があるか分からなかったのです。

だから何?という感じです。

そもそも、概念を作り始めるとキリがありません。子音が、二つ繋がると2重子音、三つつながると3重子音、と延々と続いてしまいます。

例えばLIKEの真ん中にあるアイは二重母音ですが、聞いたとおり繰返せば、そうなるわけですから、それをわざわざ、二重母音と理解した上で発音することの「意義」が分かりませんでした。

アメリカ生活も継続10年となる、2004年あたりになって、やっと理解ができました。英語を聞き取る上でシラブルのリズムに乗ればいいということを知り、やっと二重母音の「意義」が分かりました。

英語のシラブルは基本的に

子音+母音+子音

ですが(例 MAP,SIT,HAT)、その真ん中の母音に二重母音が来ても、それは、まあ母音として理解してくれということです。

つまり、英語のシラブルが

子音+(二重母音)+子音

となってもいいですということ。

言い方を変えると二重母音は、1拍(1シラブル=1音節)内で言ってしまえる母音のつながりを指して二重母音と呼ぶわけです。

LIKEは「ら、い、く」と3拍で読むのではなく、一拍でLIKEと言ってしまうとうことになります。

ただ、日本語でも同じなので、あまり意識する必要がないかもしれません。

例えば、「たいこ」は、た、い、こと3拍で読まずに、普通は、「たい、こ」という感じではないでしょうか?「ようこ」という名前は、「よ、う、こ」ではなくて、「よ~、こ」と2拍です。

つまり、英語でも日本語でも二重母音は、だいたい一拍内で言ってしまう母音のつながりだということになるので、それほど、意識する必要もないように思います。

やや繰り返しになりますが、一拍=1シラブル=1音節で、一気に言うのが二重母音ですから、2拍でいう母音の塊、例えば、「いえ」は二重母音ではないことになります。

英語では、この「家」にあたるような、例が、なかなかありません。KIOSKのKIOなどが例になりそうですが、KIY-YOという感じでYが発生してしまいます。

英語では、二重母音とされていない組み合わせの母音が続くと、WかYが発生し、複数シラブルへと分離します。例を見てみましょう。


UENO はUW-WEN-NOW (UEがUW-WENと二つのシラブルに分離)

二重母音とされてる組み合わせは、逆に、シラブル内に収まります。

HEYはHEY
HEY-YIYとならない。

「二重母音」という概念を英語教育に生かすのであれば、

「これは二重母音だから、一つながりで、スムーズに読んでね」と一言付け加えるといいと思います。

二重母音とされていない母音の繋がりについては、YとかWが発声しますので、意識して覚えるといいと思います。

例を書いておきますので、ぜひ意識して練習してみてください。なおWの場合は、普通のWというよりは、やや弱めのWになります(そのニュアンスを伝えるために、子音で表しておきました)。
I am --> AIY-YAM
She is --> SHIY-YIZ
Joe is --> JOw-wIZ
You are --> YUw-wAR

Copyright 2014 うえかわ かずあき

著者の自己紹介
上川一秋(うえかわ・かずあき)
広島県東広島市安芸津町出身、46歳。同志社大学英文科卒、シカゴ大学社会学PHD取得。在米20年。ワシントンDC地域のコンサルタント会社でアナリスト。教育プログラムの評価研究が専門。英語発音の本、「英語喉50のメソッド」と「機関銃英語が聴き取れる!」(ともに三修社出版)の著者。ウェブサイトはhttp://www.nippondream.com。ツイターは@eigonodo --> https://twitter.com/eigonodo
英語の話 二重母音って?に関する画像です。
カテゴリー
育児・教育, 留学
対象
渡航前, 滞在中, 帰国後
この記事を書いた方
会社・店舗名
Nippondream.com
担当者
上川一秋
所在地
Arlington, VA 22209

Google mapが自動で生成しています。そのため表示が正しくない場合もあります

最寄り駅
Rosslyn
ウェブサイト
http://www.nippondream.com
募集は終了しました
記事ID:2600 募集を再開する 編集・更新
関連する記事
アメリカ掲示板の項目一覧アメリカで役立つ情報がいっぱい!カテゴリ別に検索できます
売ります・買います
求人・アルバイト
不動産・物件
仲間募集
イベント・セミナー
キャンペーン・クーポン
レッスン・習い事
ベビーシッター
サービス・ビジネス
質問・雑談
特集・コラム
旅行用ホテル
動画